Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]


El libro Portugal Querido ya se encuentra en la Biblioteca Nacional de la Ciudad de Buenos Aires.

por Arte&Cultura, em 18.02.16

pqbibliotecanacional.jpg

 

La Biblioteca Pública de Buenos Aires —antecesora directa de la Biblioteca Nacional— fue creada por decreto de la Primera Junta, el 13 de septiembre de 1810. Su primera sede estuvo en la Manzana de las Luces, en la intersección de las actuales calles Moreno y Perú.
La Junta pensó que entre sus tareas estaba la de constituir modos públicos de acceso a la Ilustración, visto esto como requisito ineludible para el cambio social profundo. Mariano Moreno impulsó la creación de la Biblioteca como parte de un conjunto de medidas —la edición, la traducción, el periodismo— destinadas a forjar una opinión pública atenta a la vida política y cívica. Así, la Gazeta y la traducción y edición del Contrato social se hermanan en el origen con la Biblioteca.

Precisamente, el escrito estremecedor de la Gazeta titulado “Educación”, en donde se anuncia la creación de la Biblioteca en 1810, posee todas las características de un documento alegórico, bélico y literario a la vez, pieza muy relevante del pensamiento crítico argentino.

Pocos meses antes, el propio Moreno y Cornelio Saavedra firmaban la orden de expropiar los bienes y libros del obispo Orellana, juzgado como conspirador contra la Junta. Así se constituyó el primer fondo de esta Biblioteca, enlazada desde el comienzo con la lucha independentista y la refundación social. También integraron el primer acervo las donaciones del Cabildo Eclesiástico, el Real Colegio San Carlos, Luis José Chorroarín y Manuel Belgrano.

Sus primeros bibliotecarios y directores fueron el doctor Saturnino Segurola y Fray Cayetano Rodríguez, ambos hombres de la Iglesia. Luego vendrían Chorroarín y Manuel Moreno, hermano y biógrafo del fundador. Los nombres que se suceden son hilos de una trama histórica y cultural: Marcos Sastre, Carlos Tejedor, José Mármol, Vicente Quesada, Manuel Trelles, José Antonio Wilde. La Biblioteca significaba un cruce, que ya estaba en la vida de estos hombres, entre los compromisos políticos y las labores intelectuales. En estos nombres encontramos la huella de autores de obras que forma parte del memorial del lector argentino, como El tempe argentino, de Marcos Sastre, la novela Amalia, de Mármol, o la obra historiográfica de Quesada. Algo del Salón Literario de 1837 se alojaba en la Biblioteca Nacional de los años 80, sin contar que uno de sus directores, Tejedor, sería después uno de los directores de la guerra perdida por los batallones de la ciudad de Buenos Aires contra las fuerzas federalizadoras.

De una manera u otra, la Biblioteca Nacional se situaba entre las más altas experiencias literarias —del signo que fueran— y los ecos no callados de las guerras que recomponían las formas del poder nacional. Ya Groussac había percibido esta marca inaugural en la magnífica historia de la Biblioteca Nacional que escribe al iniciar su propia gestión, a la que ve como activadora de una confluencia de las viejas corrientes literarias y políticas, y la formación de un nuevo espíritu de rigor argumental e investigativo.

bibliteca nacional.jpg

 

La adquisición por parte de la Biblioteca del carácter de Nacional, recién en los años 80 del siglo XIX, guarda inequívoca correspondencia con la evolución de las instituciones del país. En el momento de efectiva formación del Estado nacional, la Biblioteca se erigió como reservorio patrimonial y cultural. Paul Groussac protagonizó el nuevo período de modernización y estabilización, acorde con el clima general de la época. Por gestión personal de su director, la Biblioteca Nacional obtuvo un edificio exclusivo en México 564, donde los bolilleros atestiguan su destino original, el de Lotería Nacional. La gestión de Groussac duró más de cuarenta años, y entre otras cosas logró que la Biblioteca fuera un punto de referencia para el pensamiento argentino, en especial en temas históricos y de crítica literaria. Logró aliar la acumulación bibliográfica (se duplicaron los fondos patrimoniales y se creó la Sala del Tesoro), con la forja de un centro considerable de creación y pensamiento, que se expresó incluso en prestigiosas publicaciones.

Durante el siglo XX hubo dos largas gestiones recordadas por razones diversas. La primera fue la de Gustavo Martínez Zuviría, autor de libros de venta masiva y difusor de posiciones antisemitas. Al frente de la Biblioteca durante un cuarto de siglo, desplegó una vasta labor de compras bibliográficas, publicación de documentos e intervención en los debates culturales. Este controvertido y prolífico autor también deseó relativizar el peso de Mariano Moreno en la fundación de la Biblioteca, restándole así valor a su origen revolucionario. Durante el largo período de permanencia de Martínez Zuviría se compró la importante colección del hispanista francés Foulché-Delbosc, esencial para el estudio de la historia de España. La dura controversia que mantuvo el poeta y ensayista César Tiempo con Martínez Zuviría es uno de los momentos recordables que atesora la memoria de la institución y prueba de que siempre fue ella misma un documento de cultura atravesado por todas las tendencias culturales e ideológicas de las épocas más vehementes de la historia argentina.

La otra presencia capital en la Biblioteca Nacional —cuya espesura cultural y literaria era de características bien diversas a la anterior, pero no a la de los tiempos largos que quedaron impregnados por el sello personal de Groussac—, fue obviamente la de Jorge Luis Borges. El autor de “La biblioteca de Babel” supo erigir a la Biblioteca como tema de pensamiento y literatura, y gestionar la institución junto con el subdirector José Edmundo Clemente, quien asimismo fue muy activo en la construcción del nuevo edificio, situado en la manzana que antes había alojado a la residencia presidencial en que habían convivido Juan Domingo Perón y su esposa Eva Duarte. El itinerario urbano, catastral y arquitectónico de la Biblioteca Nacional también revela su íntimo apego a las alternativas más dramáticas de la vida nacional.

Precisamente la Biblioteca fue objeto de una prolongada empresa arquitectónica que abarcó desde la concepción de la necesidad de un nuevo edificio en 1960, cuando la ley 12.351 destina tres hectáreas para su construcción, entre las avenidas del Libertador General San Martín y Las Heras, y las calles Agüero y Austria, hasta su inauguración, recién en 1993. A partir del correspondiente concurso de anteproyectos, la obra fue adjudicada a los arquitectos Clorindo Testa, Alicia D. Cazzanica y Francisco Bullrich. Aún están en vías de realización algunas partes del proyecto original. La piedra fundamental del edificio actual fue colocada en 1971 y la morosa construcción estuvo a cargo de distintas empresas: Compañía Argentina de Construcciones, José E. Teitelbaum S. A. y Servente Constructora S. A. En 1992, coincidiendo con otra fuerte modernización urbana, el edificio fue finalizado. Su estilo a veces llamado “brutalista” —sin duda una de las variantes del expresionismo del siglo XX— es siempre motivo de interrogación y estudio por los estudiantes de arquitectura. Irrumpe en los estilos arquitectónicos del tejido de la ciudad que la aloja, con una fuerte voz irreverente, escultórica y pampeana, que no deja hasta hoy de formar parte del acervo de las discusiones culturales argentinas.

Un año más iba a demorar el complejo traslado del material bibliográfico y hemerográfico desde la antigua sede de la calle México. Un fondo que, como puede apreciarse en los catálogos, no se limita a la producción nacional —aunque éste es, sin dudas, su centro—, sino que incluye importantes ediciones extranjeras. Menos dotada cuantitativamente que otras bibliotecas nacionales de Latinoamérica y en incesante proceso para ponerse a la par de los horizontes de modernización característicos de la época contemporánea, la Biblioteca Nacional de la República Argentina sin embargo posee un patrimonio cuya calidad es de excelencia, indispensable para considerar la bibliografía y la hemerografía de la historia nacional en sus más variados aspectos, y particularmente rica en lo que hace a los antecedentes remotos o más mediatos de la formación social, económica y simbólica de la nación.

Desde el 2007 la Biblioteca Nacional proyectó la creación de un Museo del libro. Para ello encaró la demolición de edificios que estaban derruidos, en la misma manzana, y le encargó al estudio Testa-Bullrich la nueva obra. En 2011 inauguró la nueva construcción, dedicada al libro y a la lengua. Espacio de exposiciones, muestras y actividades culturales, lleva adelante una reflexión sobre la heterogeneidad lingüística y cultural de la Argentina al tiempo que intenta producir nuevos horizontes de lectura.

Nombrada desde 2013 como Biblioteca Nacional Mariano Moreno, en su historia pueden verse los trazos elocuentes de la historia nacional, ha sido entonces atravesada, a veces mellada, otras veces impulsada, por la vida política más amplia. No es posible pensarla, gestionarla, trabajar en ella, investigar sus salas de lectura o tomarla como pieza de la política cultural argentina sin tener en cuenta el vasto eco que ofrece —como si fueran los “ecos de un nombre” borgeano—, de los avatares de la propia memoria nacional. Venir a ella supone adentrarse en la propia historia de la lectura en la Argentina y en las complejas urdimbres de sus pliegues simbólicos y materiales.

 

Portugal-querido.jpg

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 20:32

El Capellán de la Comunidad Portuguesa en Argentina recibe el libro "Portugal Querido".

por Arte&Cultura, em 22.01.16

El Padre Irineu Zotti es Capellán de la Colectividad Portuguesa en Argentina y Director General del CEMLA,en el día de hoy le fue obsequiado un ejemplar del libro "Portugal Querido" del periodista lusodescendiente Mario dos Santos Lopes.

IMG_0452[1].JPG

 

IMG_0454[1].JPG

 

 

 

El CEMLA posee la primera biblioteca especializada y dedicada exclusivamente a las migraciones de la Argentina, que cuenta hoy con más de cuatro mil volúmenes entre libros y publicaciones seriadas.

Animado por el impulso organizador y la vitalidad de su fundador, Luigi Favero, c.s., el CEMLA abrió sus puertas el 28 de diciembre de 1985, precedido por las Primeras Jornadas sobre Inmigración e Identidad, realizadas en agosto de ese mismo año, y por la publicación del primer número de Estudios Migratorios Latinoamericanos, la primera revista académica dedicada con exclusividad a los temas migratorios en el subcontinente.

IMG_0455[1].JPG

IMG_0458[1].JPG

 

IMG_0459[1].JPG

 

 

 

 

Entre sus primeras tareas encaró la preservación y microfilmación de fuentes documentales de la inmigración en la Argentina y, en particular, de la inmigración italiana en Argentina, Uruguay y Chile, y la organización de Congresos y Jornadas con participación de especialistas de diversas disciplinas, de la Argentina y del exterior.
Junto con la preocupación por rescatar para la memoria colectiva la documentación relativa a las migraciones históricas surgió la necesidad de estudiar y documentar las más recientes, cuya integración en la historia de la inmigración y, más generalmente, del país, está aún pendiente.

El CEMLA posee la primera biblioteca especializada y dedicada exclusivamente a las migraciones de la Argentiuna, que cuenta hoy con más de cuatro mil volúmenes entre libros y publicaciones seriadas.
Invitado por instituciones nacionales e internacionales, el CEMLA ha realizado cursos de formación para agentes, funcionarios y docentes, con material específico de apoyo de producción propia.

http://cemla.com

IMG_0463[1].JPG

 

IMG_0460[1].JPG

 

 

 

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 19:38

ASSOCIAÇÃO MULHER MIGRANTE

por Arte&Cultura, em 21.01.16

Caro amigo Victor:
Um livro magnífico, memória de tantas histórias de vida que ligam Argentina e Portugal!
As minhas sinceras felicitações.
Com estima e admiração, as cordiais saudações.

Maria Manuela Aguiar

MULHER MIGRANTE ASSOCIAÇÃO DE ESTUDO COOPERAÇÃO E SOLIDARIEDADE.

 

 

logo mm.gif

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 16:03

Livro relata vida dos emigrantes

por Arte&Cultura, em 20.01.16

Relatos emocionados de emigrantes que deixaram Portugal e encontraram na Argentina um novo lar.

“Vivíamos em São Brás de Alportel... e o meu pai levava-me a passear todos os dias quando chegava do trabalho. Eu era a filha mais velha de três irmãos e de mais um ainda por nascer..." Esta é apenas uma das histórias de 'Portugal Querido', um livro assinado por Mário dos Santos Lopes que relata as memórias das famílias que deixaram Portugal e se radicaram na Argentina.

 

Mário dos Santos Lopes, jornalista e professor, é ele próprio filho de portugueses que dobraram o Atlântico à procura de um novo lar. Depois do apelo lançado nas redes sociais, selecionou 254 páginas "recheadas de testemunhos de emigrantes, referências históricas da passagem portuguesa pela Argentina, homenagem a clubes a associações dedicadas à nossa cultura e ainda relatos de cantoras argentinas que se apaixonaram pelo fado".

 

Em 'Portugal Querido', há testemunhos de emigrantes portugueses de várias origens, mas sobretudo algarvios. Para a hercúlea tarefa, Mário dos Santos Lopes contou com o apoio do irmão Victor, que abriu em Córdoba a Pousada São Brás. Ao longo de cinco anos procurou histórias de portugueses e foram mais os relatos que aquelas que pode colocar no livro. Rosa Fernandes, professora de português em Villa General Belgrano, António Monteiro, o famoso pintor que nasceu em Lisboa e que vive, desde décadas, na cidade de Córdoba também lá estão.

 

E Yudith conta o relato emocionado da partida do pai, as dificuldades da mãe para criar os filhos e do novo irmão que deveria chamar-se Abel. Havia também as cartas do pai: "Numa delas, ele dizia: 'Yudith, neste momento, olhando as estrelas, vejo nelas o brilho dos teus olhos', palavras que me ficaram gravadas na memória, apesar da minha tenra idade".

 

pqpublicidad.jpg

 

http://www.inalgarve.net/#!livro-relata-vida-dos-emigrantes/yf2gc

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 23:40

Portugal Querido: Um livro escrito por quem tem Portugal no coração.

por Arte&Cultura, em 20.01.16

O livro “Portugal Querido” chega-nos pelas mãos de quem está longe, mas tem desejo de voltar. 

Mário dos Santos Lopes conta com a ajuda do seu irmão Victor para escrever um livro que nos conta histórias de vários emigrantes que vivem na Argentina. São 254 páginas recheadas de testemunhos de emigrantes, referências históricas da passagem portuguesa pela Argentina, homenagem a clubes a associações dedicadas à nossa cultura e ainda relatos de cantoras argentinas que se apaixonaram pelo fado.

 

 

O livro conta das memórias das famílias que, deixando Portugal, encontraram na Argentina um novo lar. Rosa Fernandes, professora de português em Villa General Belgrano, e a de António Monteiro, o famoso pintor que nasceu em Lisboa e que vive, desde décadas, na cidade de Córdoba deixam o seu testemunho.

 

 

Também Yudith Rosa Viegas contou a sua história. A de uma mulher que atravessou o oceano sem saber como era o pai que a esperava no outro lado do Atlântico. O destino desta família algarvia e de muitas outras famílias portuguesas foi recolhido por Mário dos Santos Lopes durante cinco anos

 

 

Vivíamos em São Brás de Alportel... e o meu pai levava-me a passear todos os dias quando chegava do trabalho. Eu era a filha mais velha de três irmãos e de mais um ainda por nascer... De um dia para o outro, deixei de ver o meu pai e com quatro anos — e ele apenas com 23 — não podia entender o que tinha acontecido, nem para onde tinha ido. Ao ficarmos sozinhos, fomos viver para o campo, no sítio Dos Machados, com a minha mãe Gertrudes, grávida de oito meses. Ela teve de ir trabalhar, pelo que eu e os meus irmãos ficávamos sozinhos, quase todo o dia. Começaram a chegar as primeiras cartas. O meu pai pedia que o filho, se fosse varão, se chamasse Abel. Os dias passavam e eu só via cartas. Numa delas, ele dizia: 'Yudith, neste momento, olhando as estrelas, vejo nelas o brilho dos teus olhos', palavras que me ficaram gravadas na memória, apesar da minha tenra idade”, conta Yudith Rosa Viegas.

 

 

O livro “PORTUGAL QUERIDO” é mais um passo nessa ponte entre os dois países. Para que se lembrem das histórias de todos os que, um dia, escolheram a distante Argentina para começar uma nova vida.

 

pqbanner.jpg

 

http://infocul.pt/cultura/portugal-querido-um-livro-escrito-por-quem-tem-portugal-no-coracao/

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 23:37

Livro “Portugal Querido” relata a vida dos emigrantes são-brasenses (e não só) na Argentina

por Arte&Cultura, em 20.01.16

Livro “Portugal Querido” relata a vida dos emigrantes são-brasenses (e não só) na Argentina

O livro conta-nos histórias de vida, de quem emigrou em épocas distintas e se instalou em todo o território argentino: algarvios, minhotos e serranos construíram, na primeira metade do Século XX, uma nova vida num país que estava, também ele, a ser ainda construído.

Mário dos Santos Lopes, 55 anos, contou com um “empurrão” do irmão, Victor, para começar a escrever o livro que foi uma verdadeira empreitada familiar, entre irmãos, filhos e genros. O resultado foi uma obra de 254 páginas com muitas histórias de emigrantes, algumas referências históricas da passagem portuguesa pela Argentina, participações de emigrantes lusos noutros países, vários textos sobre os clubes e associações dedicadas à cultura nacional e relatos de cantoras argentinas que se apaixonaram pelo fado. O fio condutor do livro é, contudo, a compilação das memórias das famílias que, deixando Portugal, encontraram um novo lar na Argentina.

A publicação inclui, entre outras, a história de Rosa Fernandes, professora de português em Villa General Belgrano, e a de António Monteiro, o famoso pintor que nasceu em Lisboa e que vive, desde há décadas, na cidade de Córdoba.

“Vivíamos em São Brás de Alportel… e o meu pai levava-me a passear todos os dias quando chegava do trabalho. Eu era a filha mais velha de três irmãos e de mais um ainda por nascer… De um dia para o outro, deixei de ver o meu pai e com quatro anos – e ele apenas com 23 – não podia entender o que tinha acontecido, nem para onde tinha ido. Ao ficarmos sozinhos, fomos viver para o campo, no Sítio dos Machados, com a minha mãe Gertrudes, grávida de oito meses. Ela teve de ir trabalhar, pelo que eu e os meus irmãos ficávamos sozinhos, quase todo o dia. Começaram a chegar as primeiras cartas. O meu pai pedia que o filho, se fosse varão, se chamasse Abel. Os dias passavam e eu só via cartas. Numa delas, ele dizia: «Yudith, neste momento, olhando as estrelas, vejo nelas o brilho dos teus olhos», palavras que me ficaram gravadas na memória, apesar da minha tenra idade”, conta Yudith Rosa Viegas.

Assim começa a sua história, a de uma mulher que atravessou o oceano sem saber como era o pai que a esperava no outro lado do Atlântico. O destino desta família algarvia e de muitas outras famílias portuguesas foi recolhido por Mário dos Santos Lopes durante cinco anos.

Mário dos Santos Lopes, autor do livro, conta que na Argentina ganhou “uma enorme riqueza ao conhecer experiências muito diversas, a dor suprema do desenraizamento somado à falta de comunicação com a família que ficava para trás, tão longe, e a sensação de que não regressariam mais a casa”. Valoriza e sabe que o mesmo aconteceu com os leitores: “O sacrifício e a resignação do imigrante que vive nos piores lugares, aceita os piores empregos, a tentar passar despercebido para não ser marginalizado ou maltratado, apesar de a Argentina ter sido um país de portas abertas para todo o mundo”, refere.

Na Argentina, os pratos tradicionais, os clubes onde se reproduziam (e reproduzem) “corridinhos” e “viras minhotos” e os programas de rádio dedicados ao fado ajudam ainda a matar saudades de casa aos cerca de 17 mil cidadãos portugueses que estão inscritos na Embaixada Portuguesa, em Buenos Aires.

O livro “Portugal Querido” é mais um passo nessa ponte entre os dois países. Para que não se percam as histórias de todos os que, um dia, escolheram a distante Argentina para começar uma nova vida. Uma e outra vez.

 

pquca.jpg

 

 http://planetalgarve.com/2016/01/04/livro-portugal-querido-relata-a-vida-dos-emigrantes-sao-brasenses-e-nao-so-na-argentina/

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 23:31

Libro sobre inmigrantes portugueses se presenta en varios países

por Arte&Cultura, em 06.12.15

Durante los años 2014 y 2015 el libro Portugal Querido, recopilado por el periodista Mario dos Santos Lopes, llegó a numerosas bibliotecas en Estados Unidos, Portugal, España, Inglaterra, Francia y distintas ciudades de Argentina, además de presentarse en varias ferias del libro.

 

portugalqueridopublico.jpg

 

 

https://metroprensa.wordpress.com/2015/12/06/libro-sobre-inmigrantes-portugueses-se-presenta-en-varios-paises/

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 14:28

Nueva declaración de "Interés Cultural" al libro de Mario dos Santos Lopes.

por Arte&Cultura, em 29.11.15

"Portugal Querido" fue declarado de "Interés Municipal" por el Municipio de Morón,gracias al Concejal lusodescendiente de la UCR Marcelo Joaquim !!!!!
www.facebook.com/portugalquerido

 

pqmjoaquin.jpg

 

 

 

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 09:08

São dezenas de relatos, histórias de vida, de quem emigrou em épocas distintas e se instalou em todo o território Argentino

por Arte&Cultura, em 09.04.15

portugalqueridotapa.jpg

 

Com o intuito de compilar histórias de emigrantes portugueses na Argentina, Mário dos Santos Lopes, professor, escritor e jornalista no país sul-americano, filho de portugueses (algarvios), escreveu o livro “Portugal Querido”. São dezenas de relatos, histórias de vida, de quem emigrou em épocas distintas e se instalou em todo o território Argentino: algarvios, minhotos e serranos construíram, na primeira metade do século XX, uma nova vida num país que estava, também ele, a ser ainda construído. A publicação inclui, entre outras, a história de Rosa Fernandes, professora de português em Villa General Belgrano, e a de António Monteiro, o famoso pintor que nasceu em Lisboa e que vive, desde há décadas, na cidade de Córdoba. “Vivíamos em São Brás de Alportel… e o meu pai levava-me a passear todos os dias quando chegava do trabalho. Eu era a filha mais velha de três irmãos e de um ainda por nascer… De um dia para o outro, deixei de ver o meu pai e com quatro anos — e ele apenas com 23 — não podia entender o que tinha acontecido, nem para onde tinha ido. Ao ficarmos sozinhos, fomos viver para o campo, no sítio Dos Machados, com a minha mãe Gertrudes, grávida de oito meses. Ela teve de ir trabalhar, pelo que eu e os meus irmãos ficávamos sozinhos, quase todo o dia. Começaram a chegar as primeiras cartas. O meu pai pedia que o filho, se fosse varão, se chamasse Abel. Os dias passavam e eu só via cartas. Numa delas, ele dizia: ‘Yudith, neste momento, olhando as estrelas, vejo nelas o brilho dos teus olhos’, palavras que me ficaram gravadas na memória, apesar da minha tenra idade.” Assim começa a história de Yudith Rosa Viegas, que atravessou o oceano sem saber como era o pai que a esperava no outro lado do Atlântico. O destino desta família algarvia e de muitas outras famílias portuguesas foi recolhido por Mário dos Santos Lopes durante cinco anos. Mário dos Santos Lopes, 55 anos, contou com um “empurrão” do irmão, Victor, para começar a escrever o livro que foi uma verdadeira empreitada familiar, entre irmãos, filhos e genros. O resultado foi uma obra de 254 páginas com muitas histórias de emigrantes, algumas referências históricas da passagem portuguesa pela Argentina, participações de emigrantes lusos noutros países, vários textos sobre os clubes e associações dedicadas à cultura nacional e relatos de cantoras argentinas que se apaixonaram pelo fado. O fio condutor do livro é, contudo, a compilação das memórias das famílias que, deixando Portugal, encontraram um novo lar na Argentina. “Eu ganhei uma enorme riqueza ao conhecer experiências muito diversas, a dor suprema do desenraizamento somado à falta de comunicação com a família que ficava para trás, tão longe, e a sensação de que não regressariam mais a casa. Valorizei, e sei que o mesmo aconteceu com os leitores, o sacrifício e a resignação do imigrante que vive nos piores lugares, aceita os piores empregos, a tentar passar despercebido para não ser marginalizado ou maltratado, apesar de a Argentina ter sido um país de portas abertas para todo o mundo”, refere. Na Argentina, os pratos tradicionais, os clubes onde se reproduziam (e reproduzem) “corridinhos” e “viras minhotos” e os programas de rádio dedicados ao fado ajudam ainda a matar saudades de casa aos cerca de 17 mil cidadãos portugueses que estão inscritos na Embaixada Portuguesa, em Buenos Aires. O livro “Portugal Querido” é mais um passo nessa ponte entre os dois países. Para que não se percam as histórias de todos os que, um dia, escolheram a distante Argentina para começar uma nova vida. Uma e outra vez.

http://www.revistaport.com/portugal-querido-dos-emigrantes-portugueses-na-argentina/

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 15:45


Mais sobre mim

foto do autor


Pesquisar

  Pesquisar no Blog

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.


Arquivo

  1. 2017
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2016
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2015
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2014
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D