Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]


"Día del Holocausto y el Heroísmo"

por Arte&Cultura, em 05.05.16

asmbafici1.jpg

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 23:58

"Portugal Querido" en la 42° Feria Internacional del Libro de Buenos Aires,Abril y mayo de 2016

por Arte&Cultura, em 01.05.16

pqferiadellibro.jpg

 

pqfl.jpg

pqfl1.jpg

pqfl2.jpg

pqfl3.jpg

pqfl4.jpg

 

 

 

La Fundación El Libro ha recibido desde sus orígenes múltiples premios y reconocimientos. Agradecemos a todas las empresas e instituciones que han destacado nuestra labor a través de los años.
 

1994 – Konex

Mención Especial.

2004 – Reconocimiento de ABGRA
(Asociación de Bibliotecarios Graduados de la Argentina)

Por el apoyo en la organización de IFLA.

2004 – Reconocimiento de la Academia Nacional de Educación

Testimonio de agradecimiento.

2006 – Premio Noticias Urbanas

Mención Especial.

2008 – Honorable Senado de la Nación

Diploma de Honor en Reconocimiento a la Trayectoria.

2009 – Lápiz de Oro

Entregado por la Revista Dossier por la Campaña + Book – Face.

2010 – Premio Clarín a la Creatividad

Entregado por la Campaña + Book – Face.

2011 – Premio Exportar

En la categoría “Promoción y Exportación de la Cultura”.

2013 – Premio ATINA

A la Feria del Libro Infantil y Juvenil, por su contribución a la difusión del Teatro.

2014 – Reconocimiento de la Legislatura de la Ciudad de Buenos Aires

Por los 40 años de la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires.

 

pqfl5.jpg

pqfl6.jpg

pqfl7.jpg

pqfl8.jpg

pqfl9.jpg

pqfl10.jpg

pqfl11.jpg

 

 www.facebook.com/portugalquerido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 17:24

Nueva declaración de "Interés Cultural" a la obra de Mario dos Santos Lopes*

por Arte&Cultura, em 07.04.16

PORTUGAL QUERIDO, DECLARADO DE INTERÉS PROVINCIAL Y CULTURAL POR LA SECRETARÍA DE CULTURA DE LA PROVINCIA DE BUENOS AIRES.

 

pqinterescultpciabsas.jpg

 

pqinterescultpciabsas1.jpg

 

pqinterescultpciabsas2.jpg

 

 * 

 Mario Dos Santos Lopes nació en la Ciudad de Buenos Aires,cursó sus estudios en el centenario Colegio San José del barrio de Balvanera,se recibió de docente en el Instituto Santa Catalina de la Obra Salesiana de Don Bosco.
Viajó a la Patagonia para ejercer la docencia y vive en Puerto Deseado,Provincia de Santa Cruz hace más de treinta años,allí descubrió su verdadera vocación: el periodismo,actividad que ejerce hasta nuestros días.
De profundas convicciones cristianas vive como piensa y piensa como vive,quizás el éxito de su carrera periodística como Director del Periódico El Orden,la radio,cientos de participaciones en otros medios y la publicación de tres libros es hablar en un lenguaje claro y sin ambajes con una honestidad poco usual en una profesión asediada por los intereses de todo tipo.
Hace casi cinco años Mario Lopes lanzó a traves de las redes sociales una amplia convocatoria para colectar testimonios sobre la inmigración portuguesa en Argentina,no quería frias estadísticas,tampoco buscaba estudios inmigratorios propios de ámbitos academicos,quería historias simples,relatos de gente común que algún día dejó todo buscando un destino mejor a diez mil kilómetros de distancia.
La respuesta no se hizo esperar y cientos de historias con nombre y apellido comenzaron a llenar su casilla de mensajes,protagonistas directos de la diáspora,sus hijos,nietos y amigos de Portugal ofrecieron generosamente su experiencia para el libro que lleva el nombre "Portugal Querido" y que fue presentado en sociedad durante el 2014 en la Universidad Católica Argentina con el apoyo del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires,Consejo de las Colectividades Portuguesas de Argentina  y la Federación de Colectividades Extranjeras,la obra de Mario Lopes mereció la distinción de "Interés Cultural" por parte del Gobierno de la Provincia de Santa Cruz,Municipalidad de Morón,Honorable Cámara de Diputados de la Nación y la Agencia Córdoba Cultura.
Mario Lopes asegura tener material suficiente para un segundo libro,la comunidad portuguesa decidió dejar un testimonio escrito y contemporaneo de su permanencia en Argentina que según datos oficiales no excederían las diecisiete mil personas.
Sin apoyo oficial pero con una voluntad inquebrantable propia de un hijo de portugueses "construyó su castillo con las piedras que fué encontrando en el camino" aludiendo al poeta portugués Fernando Pessoa.
Mario sueña que el compendio de experiencias lusitanas resumidas en más de doscientas páginas llegue a todas las escuelas rurales del país entre otras instituciones "tengo la ilusión de que las futuras generaciones sepan del esfuerzo y trabajo honrado de nuestros mayores portugueses en un país que les abrió los brazos generosamente" finalmente agregó que cada Club de nuestra colectividad tendrá un ejemplar gratuito en su biblioteca.
Actualmente el libro "Portugal Querido" se encuentra en la Biblioteca Apostólica Vaticana (Roma),Gabinete Portugués de Lectura (Salvador,Bahia),Biblioteca Nacional (Buenos Aires),Centro de Estudios Migratorios Latinoamericanos,Parlamento de Gran Bretaña,Biblioteca de Sintra (Potugal) y en las principales casas de estudios de los Estados Unidos (Emory University, Brigham Young University, Tulane University, University of North Carolina at Chapel Hill,Princeton University,The University of Chicago; Harvard College Library; University of Toronto; The New York Public Library; Yale University Library; The Library of Congress; New York University; Miami University; University of California; The Library of Congress; Columbia University Library; Florida International University, University of Texas, University of Pitsburgh; University of Notre Dame).
 
El libro "Portugal Querido" de Mario Dos Santos Lopes se convierte  en el único material contemporáneo sobre la inmigración portuguesa en América Latina y será una referencia inevitable de estudio en las instituciones privadas y públicas que ya le han manifestado su interés.

 

mariobanner.jpeg

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 09:29

Portugueses en la Argentina.

por Arte&Cultura, em 27.03.16

pqclarin.jpg

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 22:41

Primer libro argentino en la biblioteca "Infante D. Henrique" con más de 150 años de historia.

por Arte&Cultura, em 19.03.16

IMG_0815[1].JPG

IMG_0818[1].JPG

 

 

 

Na última metade do século XIX habitava na capital baiana um numeroso contingente de emigrantes portugueses, a fim de melhorar a sua situação econômica ou solicitar guarida política. Os nossos compatriotas também se agruparam e fundaram associações com caráter beneficente, cultural ou lúdico.

Foi assim que um grupo de portugueses, sob a direção dos irmãos comendadores Manoel Joaquim Rodrigues e Francisco José Rodrigues Pedreira se reuniu a 02 de março de 1863, na sala de sessões da Sociedade Portuguesa de Beneficência Dezesseis de Setembro, e resolveu “unanimente instalar na cidade uma sociedade literária com o nome de “Gabinete de Português de Leitura”.

IMG_0842[1].JPG

 

O Gabinete baiano foi criado com a finalidade de adquirir “obras de reconhecida utilidade, escritas nos idiomas português e francês, e mais aquelas que posteriormente se julgarem mais precisas, assim como os principais jornais publicados em Portugal e no Brasil” (Ata n. 1, 1863). Os seus fundadores buscavam manter os laços de união entre o Reino e a comunidade luso-baiana, estabelecendo um núcleo de cultura portuguesa na Bahia através da Biblioteca.
A primeira sede do GPL foi instalada em 09 de julho de 1864, à Rua Direita do Comercio nº 44 – 2º andar. A partir daí, em virtude das suas necessidades, foi mudando de endereço. Em 1874 já contava com quinhentos e quatro sócios. Em 27 de junho de 1896, se instalou na Rua do Palácio nº 40, hoje Rua Chile, permanecendo por pouco tempo no local, quando o prédio foi demolido em 1915. Diante disso, e como se encontrava à venda, na Praça 13 de Maio, um prédio e um terreno, os responsáveis pela instituição resolveram comprá-lo por 55.000$000 (cinquenta e cinco mil réis) e ali construir um novo imóvel.

IMG_0820[1].JPG

 

O atual edifício sede do Gabinete Português de Leitura de Salvador, de estilo arquitetônico Neomanuelino (cujas origens remontam a época do Descobrimento), foi projetado entre 1912 e 1915 pelo arquiteto italiano Alberto Barelli e construído pelo mestre de obras português Pinto Parente. Foi inaugurado em 03 de fevereiro de 1918, tendo o nome antigo na Praça 13 de maio e, atualmente, Praça da Piedade, sem número.

IMG_0821[1].JPG

 

Apresenta em sua fachada elementos alusivos às glórias da nação portuguesa na era das grandes navegações, representadas pela figura do Infante D. Henrique e os feitos literários representados pelo ilustre Luiz de Camões. Compõem também a fachada escudos e brasões que completam o estilo arquitetônico e evidenciam o patriotismo português.

IMG_0843[1].JPG

 


Durante a sua trajetória, o Gabinete recebeu visitantes notáveis da cultura portuguesa, ministros e presidentes de Portugal. Em 9 de junho de 1922, os aviadores portugueses Gago Coutinho e Sacadura Cabral fizeram a primeira ligação aérea Portugal-Brasil ou Europa-América e foram recebidos, solenemente, deixando escrito no Livro de Honra a passagem pela Instituição e pela primeira cidade do Brasil: “Nunca poderemos esquecer que passamos no Gabinete Português de Leitura uma das noites mais felizes da nossa vida” 9-VI-22 (Livro de Honra, 1922).

IMG_0836[1].JPG

 

Nesta data foi inaugurada a luz elétrica no GPL e apresentado o vitral produzido em 1921, na cidade de Paris, oferecido por um imigrante português. O vitral retrata a primeira missa celebrada no Brasil, então Terras de Santa Cruz, em 26 de abril de 1500, pelo Frei Henrique de Coimbra, próximo ao local da chegada da Armada de Pedro Álvares Cabral.

IMG_0827[1].JPG

 

Ao se observar a história da Instituição, percebe-se que, assim como seus congêneres nas cidades do Rio de Janeiro e Recife, o Gabinete Português de Leitura de Salvador foi inteiramente concebido, tanto cultural quanto arquitetonicamente, como um lugar de reverência a cultura portuguesa, um lugar de memória, sendo o livro utilizado como um dos principais instrumentos no resgate da memória construída pela nação portuguesa.

IMG_0848[1].JPG

 

Texto elaborado com base nas Atas do Gabinete Português de Leitura e nos trabalhos das professoras Katia de Carvalho e Regina Anacleto:
ANACLETO, Regina. O Neomanuelino ou a reinvenção da arquitetura dos descobrimentos. Lisboa: Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses/ IPPAAR, 1994.
CARVALHO, Kátia de. Travessia das Letras. Rio de Janeiro: Casa da Palavra, 1999.

 

Biblioteca Infante D. Henrique

IMG_0830[1].JPG

 

 A Biblioteca Infante D. Henrique tem como objetivo reunir, organizar, catalogar, preservar o acervo bibliográfico existente no Gabinete português de Leitura com o  fim de  contribuir  para a difusão da informação e conhecimento visando a divulgação da história e da cultura dos países de  língua portuguesa. Reúne aproximadamente 25.000 volumes, entre livros, folhetos, periódicos que estão em fase de reorganização. O conteúdo informacional abrange diversas áreas do conhecimento, sendo mais expressivas as obras referentes a História, Geografia e Literatura de Portugal e do Brasil.

IMG_0828[1].JPG

 

 

A partir da criação da Instituição, em 2 de março de 1863, o acervo começou a ser formado. As primeiras doações foram feitas pelos sócios fundadores que desejavam criar uma coleção pautada essencialmente na Literatura, na História e na Cultura, estabelecendo o livro como vetor de difusão cultural.

IMG_0833[1].JPG

 

 Ao longo dos anos, o Gabinete Português de Leitura reuniu um acervo representativo sobre a presença portuguesa no país e, principalmente, para compreender questões culturais que unem Portugal e Brasil. Em 1986, o acervo foi enriquecido com a incorporação do Centro de Estudos Portugueses do Prof. Helio Simões.

 

Biblioteca – Projeto Interinstitucional

IMG_0835[1].JPG

 

 Um projeto de revitalização da biblioteca sob a coordenação da Profª. Drª. Katia de Carvalho iniciou-se em 2012, sendo espaço e objeto de um projeto de pesquisa acadêmico, realizado através do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica (PIBIC), da Universidade Federal da Bahia. O Projeto envolve estudantes de graduação e pós-graduação do Instituto de Ciência da Informação pretende-se aprofundar questões que fortaleçam o papel da Biblioteca Infante D. Henrique, do Gabinete Português de Leitura da Bahia, como espaço de leitura, mediação e difusão do conhecimento tornando-o cada vez mais relevante para a sociedade baiana.

IMG_0837[1].JPG

 

 

 

José Nunes da Silva-Diretor de Património do Gabinete Portugués de Leitura.

Natural de Lisboa, Portugal, José Nunes da Silva desembarcou definitivamente no Brasil em 1957. Conseguiu o seu primeiro emprego na Bahia na empresa Euluz S/A e no ano de 1961 ingressou na BAHEMA S/A, onde trabalhou durante 24 anos. Em 1983 montou sua própria empresa, a LISTRAT (Lisboa Tratores).

IMG_0822[1].JPG

 

 A sua rotina no Hospital Português começou em 1998 quando foi convidado para integrar o Conselho Deliberativo. Em 1999 passou a exercer a função de Diretor da Casa de Sócios e um ano depois se tornou Diretor de Patrimônio.

IMG_0825[1].JPG

 

 

Em 2002 ocupou a posição de diretor do Departamento de Manutenção. Engenheiro Naval por formação, a história do mar ainda não morreu para ele que dedica as horas vagas à construção de maquetes navais e possui hoje aproximadamente 150 modelos de barcos.

IMG_0823[1].JPG

 

 

Casado com Leni Alves Lima,  José Nunes dedica 8 horas diárias de trabalho à Instituição. Acompanhando de perto toda a transformação e crescimento do Hospital, ele acredita que um projeto em especial é motivo de muito orgulho, a construção do Centro Médico Hospital Português.

 

Abel Travassos-Presidente do Gabinete Portugués de Leitura.

A expectativa do presidente eleito, cuja trajetória na entidade cultural portuguesa ultrapassa quatro décadas, com diversos cargos ocupados na diretoria (sendo vice-presidente na gestão anterior), é de continuidade de um trabalho em benefício da cultura portuguesa. “Esperamos poder fazer com que esta casa se mantenha sempre direita como vem sendo mantida, desde a sua fundação em 1863. Trata-se de uma associação de união de pessoas de caráter literário e científico, e que pretendemos elevar sempre os nomes dos que por aqui passaram”

IMG_0817[1].JPG

 

 

Gabinete Português de Leitura
Praça da Piedade S/N, Dois de julho
Salvador - BA / CEP: 40060-300
Tel: (71) 3329 5758 / 3329 2733
E-mail: gplsalvador@gmail.com

 

 http://www.gplsalvador.com.br/

www.facebook.com/gabineteportugues

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 17:28

"Portugal Querido" integra el patrimonio de la Biblioteca Apostólica Vaticana

por Arte&Cultura, em 26.02.16

pqbibliotecavaticano.jpg

 

 

La Biblioteca Apostólica Vaticana es una de las más antiguas del mundo. Custodia auténticos tesoros literarios, como el Codex Vaticanus (siglo IV), el manuscrito completo de la Biblia más antiguo que se conserva, o la Biblia de 42 líneas de Gutenberg.

bilbiotecavaticano.jpg

 

La Biblioteca del Vaticano se encuentra en la Santa Sede de la Ciudad del Vaticano y tiene su origen en 1448 con una colección de aproximadamente 350 códices que el papa Nicolás V logró concentrar. Los códices eran de origen griego, latino y hebreo y algunos de ellos procedían de la biblioteca imperial de Constantinopla. Oficialmente, la Biblioteca del Vaticano se fundó en 1475 por el papa Sixto IV y, en aquel entonces, ya reunía más de 3.500 manuscritos, constituyéndose como la mayor biblioteca de la cultura occidental. La construcción del magnífico edificio en el que todavía se ubica fue encargada en 1587 al arquitecto Domenico Fontana.

El denominado Archivo Secreto Vaticano se separó del resto de la biblioteca a principios del siglo XVII. Se trata del archivo personal del Papa, al cual sólo él y sus personas más allegadas tenían acceso, y contiene documentación expedida por la Santa Sede durante siglos. Actualmente se permite la consulta de una pequeña parte de su fondo a investigadores con autorización previa, el acceso al resto de textos está restringido. Es uno de los principales centros de investigación histórica que existen, con unos 150.000 volúmenes almacenados en 65 kilómetros lineales de estanterías.

El Vaticano se ha aliado con la tecnología para proteger y preservar un patrimonio literario de tal envergadura y darlo a conocer. Con este objetivo se están realizando importantes actuaciones encaminadas a incrementar la seguridad en la biblioteca y se ha tomado la decisión de empezar a digitalizar el fondo documental, una tarea realmente trabajosa si tenemos en cuenta que posee más de 1.600.000 libros. A día de hoy ya es posible consultar vía internet una parte de los archivos, algunos de ellos pertenecientes al Archivo Secreto.

 

 

 

bibliovaticano.jpg

 

 

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 23:39

Mario dos Santos Lopes,autor do livro Portugal Querido

por Arte&Cultura, em 19.02.16

mariobanner.jpeg

 

Mario Dos Santos Lopes nasceu na cidade de Buenos Aires, completou seus estudos no centenário Colégio São José do bairro de Balvanera, foi recebido como professor no Instituto Santa Catalina do Salesiano Dom Bosco.
Viajou à Patagônia para ensinar e viver em Puerto Deseado, província de Santa Cruz há mais de trinta anos. Foi lá que ele descobriu sua verdadeira vocação: o jornalismo, atividade que exerce até os nossos dias.
De profundas convicções cristãs vive como pensa, e pensa como vive. Talvez o sucesso de sua carreira jornalística como Director do jornal a Ordem, rádio, centenas de participações em outras mídias e a publicação de três livros é falar em uma linguagem clara e espinho com um invulgar honestidade em uma profissão cercada pelos interesses de todos os tipos.
Há quase cinco anos Mario Lopes lançou por meio de redes sociais uma grande chamada para recolher testemunhos sobre a emigração portuguesa na Argentina. Não quería números frios, nem estava olhando para estudos migrantes própios de ámbitos académicos. Queria histórias simples, histórias de pessoas comuns, que um dia abandonaram tudo em busca de uma vida melhor a dez mil milhas de distância.

A resposta não se fez esperar e centenas de histórias com nome e apelido começaran a encher a sua caixa de mensagens, protagonistas diretos da diáspora, seus filhos, netos e amigos de Portugal ofereceran generosamente as suas experiências para o livro que tem o nome de "Portugal Querido" e que acaba de entrar em impressão para ser apresentado na sociedade antes do final de 2014.
Mario Lopes garante ter material suficiente para um segundo libro. A comunidade portuguesa decidiu deixar um testemunho escrito e contemporâneo de sua permanência na Argentina que, de acordo com os dados oficiais não é superior a dezassete mil pessoas.
Sem apoio oficial, mas com uma vontade inabalável propia dum filho de um português "construiu um castelo com as pedras que foi encontrando na estrada" referindo-se ao poeta português Fernando Pessoa.
Mario sonha que o "Compêndio" das experiências lusitanas resumidos em mais de duas centenas de páginas chegue a todas as escolas rurais do país entre outras instituições "espero que as futuras gerações saibam sobre o esforço e trabalho honesto dos nossos maiores portugueses em um país que abri-le seus braços generosamente" por fim, acrescentou que todos os clubes da nossa comunidade terá uma cópia gratuita na sua biblioteca.
O livro "PortugalQuerido" de Mario Dos Santos Lopes passa a ser o único material contemporâneo sobre a emigração portuguesa na América Latina e será uma referência incontornável para o estudo em instituições privadas e públicas que já manifestaram interesse.

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 23:43

El libro Portugal Querido ya se encuentra en la Biblioteca Nacional de la Ciudad de Buenos Aires.

por Arte&Cultura, em 18.02.16

pqbibliotecanacional.jpg

 

La Biblioteca Pública de Buenos Aires —antecesora directa de la Biblioteca Nacional— fue creada por decreto de la Primera Junta, el 13 de septiembre de 1810. Su primera sede estuvo en la Manzana de las Luces, en la intersección de las actuales calles Moreno y Perú.
La Junta pensó que entre sus tareas estaba la de constituir modos públicos de acceso a la Ilustración, visto esto como requisito ineludible para el cambio social profundo. Mariano Moreno impulsó la creación de la Biblioteca como parte de un conjunto de medidas —la edición, la traducción, el periodismo— destinadas a forjar una opinión pública atenta a la vida política y cívica. Así, la Gazeta y la traducción y edición del Contrato social se hermanan en el origen con la Biblioteca.

Precisamente, el escrito estremecedor de la Gazeta titulado “Educación”, en donde se anuncia la creación de la Biblioteca en 1810, posee todas las características de un documento alegórico, bélico y literario a la vez, pieza muy relevante del pensamiento crítico argentino.

Pocos meses antes, el propio Moreno y Cornelio Saavedra firmaban la orden de expropiar los bienes y libros del obispo Orellana, juzgado como conspirador contra la Junta. Así se constituyó el primer fondo de esta Biblioteca, enlazada desde el comienzo con la lucha independentista y la refundación social. También integraron el primer acervo las donaciones del Cabildo Eclesiástico, el Real Colegio San Carlos, Luis José Chorroarín y Manuel Belgrano.

Sus primeros bibliotecarios y directores fueron el doctor Saturnino Segurola y Fray Cayetano Rodríguez, ambos hombres de la Iglesia. Luego vendrían Chorroarín y Manuel Moreno, hermano y biógrafo del fundador. Los nombres que se suceden son hilos de una trama histórica y cultural: Marcos Sastre, Carlos Tejedor, José Mármol, Vicente Quesada, Manuel Trelles, José Antonio Wilde. La Biblioteca significaba un cruce, que ya estaba en la vida de estos hombres, entre los compromisos políticos y las labores intelectuales. En estos nombres encontramos la huella de autores de obras que forma parte del memorial del lector argentino, como El tempe argentino, de Marcos Sastre, la novela Amalia, de Mármol, o la obra historiográfica de Quesada. Algo del Salón Literario de 1837 se alojaba en la Biblioteca Nacional de los años 80, sin contar que uno de sus directores, Tejedor, sería después uno de los directores de la guerra perdida por los batallones de la ciudad de Buenos Aires contra las fuerzas federalizadoras.

De una manera u otra, la Biblioteca Nacional se situaba entre las más altas experiencias literarias —del signo que fueran— y los ecos no callados de las guerras que recomponían las formas del poder nacional. Ya Groussac había percibido esta marca inaugural en la magnífica historia de la Biblioteca Nacional que escribe al iniciar su propia gestión, a la que ve como activadora de una confluencia de las viejas corrientes literarias y políticas, y la formación de un nuevo espíritu de rigor argumental e investigativo.

bibliteca nacional.jpg

 

La adquisición por parte de la Biblioteca del carácter de Nacional, recién en los años 80 del siglo XIX, guarda inequívoca correspondencia con la evolución de las instituciones del país. En el momento de efectiva formación del Estado nacional, la Biblioteca se erigió como reservorio patrimonial y cultural. Paul Groussac protagonizó el nuevo período de modernización y estabilización, acorde con el clima general de la época. Por gestión personal de su director, la Biblioteca Nacional obtuvo un edificio exclusivo en México 564, donde los bolilleros atestiguan su destino original, el de Lotería Nacional. La gestión de Groussac duró más de cuarenta años, y entre otras cosas logró que la Biblioteca fuera un punto de referencia para el pensamiento argentino, en especial en temas históricos y de crítica literaria. Logró aliar la acumulación bibliográfica (se duplicaron los fondos patrimoniales y se creó la Sala del Tesoro), con la forja de un centro considerable de creación y pensamiento, que se expresó incluso en prestigiosas publicaciones.

Durante el siglo XX hubo dos largas gestiones recordadas por razones diversas. La primera fue la de Gustavo Martínez Zuviría, autor de libros de venta masiva y difusor de posiciones antisemitas. Al frente de la Biblioteca durante un cuarto de siglo, desplegó una vasta labor de compras bibliográficas, publicación de documentos e intervención en los debates culturales. Este controvertido y prolífico autor también deseó relativizar el peso de Mariano Moreno en la fundación de la Biblioteca, restándole así valor a su origen revolucionario. Durante el largo período de permanencia de Martínez Zuviría se compró la importante colección del hispanista francés Foulché-Delbosc, esencial para el estudio de la historia de España. La dura controversia que mantuvo el poeta y ensayista César Tiempo con Martínez Zuviría es uno de los momentos recordables que atesora la memoria de la institución y prueba de que siempre fue ella misma un documento de cultura atravesado por todas las tendencias culturales e ideológicas de las épocas más vehementes de la historia argentina.

La otra presencia capital en la Biblioteca Nacional —cuya espesura cultural y literaria era de características bien diversas a la anterior, pero no a la de los tiempos largos que quedaron impregnados por el sello personal de Groussac—, fue obviamente la de Jorge Luis Borges. El autor de “La biblioteca de Babel” supo erigir a la Biblioteca como tema de pensamiento y literatura, y gestionar la institución junto con el subdirector José Edmundo Clemente, quien asimismo fue muy activo en la construcción del nuevo edificio, situado en la manzana que antes había alojado a la residencia presidencial en que habían convivido Juan Domingo Perón y su esposa Eva Duarte. El itinerario urbano, catastral y arquitectónico de la Biblioteca Nacional también revela su íntimo apego a las alternativas más dramáticas de la vida nacional.

Precisamente la Biblioteca fue objeto de una prolongada empresa arquitectónica que abarcó desde la concepción de la necesidad de un nuevo edificio en 1960, cuando la ley 12.351 destina tres hectáreas para su construcción, entre las avenidas del Libertador General San Martín y Las Heras, y las calles Agüero y Austria, hasta su inauguración, recién en 1993. A partir del correspondiente concurso de anteproyectos, la obra fue adjudicada a los arquitectos Clorindo Testa, Alicia D. Cazzanica y Francisco Bullrich. Aún están en vías de realización algunas partes del proyecto original. La piedra fundamental del edificio actual fue colocada en 1971 y la morosa construcción estuvo a cargo de distintas empresas: Compañía Argentina de Construcciones, José E. Teitelbaum S. A. y Servente Constructora S. A. En 1992, coincidiendo con otra fuerte modernización urbana, el edificio fue finalizado. Su estilo a veces llamado “brutalista” —sin duda una de las variantes del expresionismo del siglo XX— es siempre motivo de interrogación y estudio por los estudiantes de arquitectura. Irrumpe en los estilos arquitectónicos del tejido de la ciudad que la aloja, con una fuerte voz irreverente, escultórica y pampeana, que no deja hasta hoy de formar parte del acervo de las discusiones culturales argentinas.

Un año más iba a demorar el complejo traslado del material bibliográfico y hemerográfico desde la antigua sede de la calle México. Un fondo que, como puede apreciarse en los catálogos, no se limita a la producción nacional —aunque éste es, sin dudas, su centro—, sino que incluye importantes ediciones extranjeras. Menos dotada cuantitativamente que otras bibliotecas nacionales de Latinoamérica y en incesante proceso para ponerse a la par de los horizontes de modernización característicos de la época contemporánea, la Biblioteca Nacional de la República Argentina sin embargo posee un patrimonio cuya calidad es de excelencia, indispensable para considerar la bibliografía y la hemerografía de la historia nacional en sus más variados aspectos, y particularmente rica en lo que hace a los antecedentes remotos o más mediatos de la formación social, económica y simbólica de la nación.

Desde el 2007 la Biblioteca Nacional proyectó la creación de un Museo del libro. Para ello encaró la demolición de edificios que estaban derruidos, en la misma manzana, y le encargó al estudio Testa-Bullrich la nueva obra. En 2011 inauguró la nueva construcción, dedicada al libro y a la lengua. Espacio de exposiciones, muestras y actividades culturales, lleva adelante una reflexión sobre la heterogeneidad lingüística y cultural de la Argentina al tiempo que intenta producir nuevos horizontes de lectura.

Nombrada desde 2013 como Biblioteca Nacional Mariano Moreno, en su historia pueden verse los trazos elocuentes de la historia nacional, ha sido entonces atravesada, a veces mellada, otras veces impulsada, por la vida política más amplia. No es posible pensarla, gestionarla, trabajar en ella, investigar sus salas de lectura o tomarla como pieza de la política cultural argentina sin tener en cuenta el vasto eco que ofrece —como si fueran los “ecos de un nombre” borgeano—, de los avatares de la propia memoria nacional. Venir a ella supone adentrarse en la propia historia de la lectura en la Argentina y en las complejas urdimbres de sus pliegues simbólicos y materiales.

 

Portugal-querido.jpg

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 20:32

El Capellán de la Comunidad Portuguesa en Argentina recibe el libro "Portugal Querido".

por Arte&Cultura, em 22.01.16

El Padre Irineu Zotti es Capellán de la Colectividad Portuguesa en Argentina y Director General del CEMLA,en el día de hoy le fue obsequiado un ejemplar del libro "Portugal Querido" del periodista lusodescendiente Mario dos Santos Lopes.

IMG_0452[1].JPG

 

IMG_0454[1].JPG

 

 

 

El CEMLA posee la primera biblioteca especializada y dedicada exclusivamente a las migraciones de la Argentina, que cuenta hoy con más de cuatro mil volúmenes entre libros y publicaciones seriadas.

Animado por el impulso organizador y la vitalidad de su fundador, Luigi Favero, c.s., el CEMLA abrió sus puertas el 28 de diciembre de 1985, precedido por las Primeras Jornadas sobre Inmigración e Identidad, realizadas en agosto de ese mismo año, y por la publicación del primer número de Estudios Migratorios Latinoamericanos, la primera revista académica dedicada con exclusividad a los temas migratorios en el subcontinente.

IMG_0455[1].JPG

IMG_0458[1].JPG

 

IMG_0459[1].JPG

 

 

 

 

Entre sus primeras tareas encaró la preservación y microfilmación de fuentes documentales de la inmigración en la Argentina y, en particular, de la inmigración italiana en Argentina, Uruguay y Chile, y la organización de Congresos y Jornadas con participación de especialistas de diversas disciplinas, de la Argentina y del exterior.
Junto con la preocupación por rescatar para la memoria colectiva la documentación relativa a las migraciones históricas surgió la necesidad de estudiar y documentar las más recientes, cuya integración en la historia de la inmigración y, más generalmente, del país, está aún pendiente.

El CEMLA posee la primera biblioteca especializada y dedicada exclusivamente a las migraciones de la Argentiuna, que cuenta hoy con más de cuatro mil volúmenes entre libros y publicaciones seriadas.
Invitado por instituciones nacionales e internacionales, el CEMLA ha realizado cursos de formación para agentes, funcionarios y docentes, con material específico de apoyo de producción propia.

http://cemla.com

IMG_0463[1].JPG

 

IMG_0460[1].JPG

 

 

 

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 19:38

ASSOCIAÇÃO MULHER MIGRANTE

por Arte&Cultura, em 21.01.16

Caro amigo Victor:
Um livro magnífico, memória de tantas histórias de vida que ligam Argentina e Portugal!
As minhas sinceras felicitações.
Com estima e admiração, as cordiais saudações.

Maria Manuela Aguiar

MULHER MIGRANTE ASSOCIAÇÃO DE ESTUDO COOPERAÇÃO E SOLIDARIEDADE.

 

 

logo mm.gif

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 16:03


Mais sobre mim

foto do autor


Pesquisar

  Pesquisar no Blog

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.


Arquivo

  1. 2017
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2016
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2015
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2014
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D